新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

譯名堂畢業(yè)翻譯研討

2022級“譯名堂”畢業(yè)翻譯研討 第10場

發(fā)布日期:2024年12月12日      作者:肖瀟      編輯:唐敏      審核:余鴻      點(diǎn)擊:[]


內(nèi)容簡介:本次翻譯報告的素材源自外文出版社委托的翻譯項目——《送餐者:中國外賣小哥的真實生活寫照》。譯者已獲得翻譯授權(quán),并基于該文本進(jìn)行了翻譯實踐。全書共八章,譯者精選了其中的第五章部分與第七章,共計17368字,作為翻譯實踐報告的源文本。《送餐者》一書通過深度采訪與真實故事搜集,生動描繪了中國外賣小哥的日常生活。作者以溫情且細(xì)膩的筆觸,向讀者展現(xiàn)了外賣小哥生活的多維面貌:他們懷揣改變現(xiàn)狀的夢想,甘愿為家人默默奉獻(xiàn),也不吝向陌生人伸出援手……這部作品屬于紀(jì)實文學(xué)范疇,根植于中國外賣小哥的真實生活,兼具真實性、敘事性和文學(xué)性。作者通過親歷者的口述獲取第一手資料,確保了內(nèi)容的真實性;以敘述的方式帶領(lǐng)讀者走進(jìn)外賣小哥的世界,使其故事引人入勝,體現(xiàn)了敘事性;同時,作者善用語言技巧與修辭手法,使得文字充滿力量與感染力,彰顯了文學(xué)性。

譯文修改:

1

 ST: 統(tǒng)計數(shù)字的外賣小哥畫像過于粗放、模糊,看不到面孔與表情,不知他們在城里生活還好嗎?他們的愛情婚姻家庭生活怎樣?在跑單中有何甜酸苦辣? 對自己的生存狀態(tài)是否滿意?

TT1: This statistical description is too crude and blurred to capture the unique faces and vivid expressions of the delivery riders. Do they enjoy their lives in the cities? What about their love, marriages, and families? When are their moments of joy and sadness in work? Are they satisfied with where they are now?

TT2: This statistical description is too crude and blurred. It is so hard to capture the unique faces and vivid expressions of the delivery riders. Do they enjoy their lives in the cities? What about their love, marriages, and families? When are their moments of joy and sadness in work? Are they satisfied with where they are now?

2

 ST: 采訪時,盈盈說:“送外賣看似簡單,沒有做過的理解不了。送外賣的過程中精神高度緊繃,要動腦子規(guī)劃路線,要做到不灑餐,要以最快的速度送出去,要講求節(jié)奏,有時一個出餐慢,一個催單的電話,就會打亂騎手的節(jié)奏, 導(dǎo)致超時。”

TT1: In the interview, Yingying said, “This job is not as simple as it seems to be. You may never know how challenging it is unless you have been in the trenches. On your delivery trip, you have to stay focused and carefully map out your routes in mind. You need to deliver your orders at the highest possible speed without spilling the food. A coordinated pace is also necessary. An inquiring phone call or a longer waiting for meal preparation may disrupt your timing, causing late deliveries.”

 TT2: In the interview, Yingying said, “This job is not as simple as it seems to be. You may never know how challenging it is unless you have been in the trenches. On your delivery trip, you have to stay focused and carefully map out your routes in mind. You need to deliver your orders at the highest possible speed without spilling the food. You must coordinate the step. An inquiring phone call or a longer waiting for meal preparation may disrupt your timing, causing late deliveries.”

3

 ST: 她還勤工儉學(xué),去餐廳賣飯,到綠博園搞促銷,在商場發(fā)傳單,寒暑假去電子廠給手機(jī)貼膜,那個月賺了 5000 多元。

TT1: Yingying also juggled part-time gigs at the university cafeteria and promoted sales at the Green Expo Garden, handing out flyers in shopping centers. On one vacation, she worked applying screen protectors at one electronics manufacturer, earning more than 5,000 yuan in a month.

 TT2: Yingying also juggled part-time gigs at the university cafeteria and promoted sales at the Green Expo Garden, handing out flyers in shopping centers. On vacations, she worked pasting screen protectors at one electronics manufacturer, earning more than 5,000 yuan in a month.

研討反思:

第一,翻譯工作對整體連貫與流暢性的要求極高,它要求譯文不僅要準(zhǔn)確傳達(dá)原文的信息,還需在語言表達(dá)上自然流暢,確保各個段落、句子乃至詞匯之間的自然銜接,避免任何突兀或生硬之感,從而讓讀者在閱讀時能夠順暢地理解并感受原文的意圖與情感。

第二,面對復(fù)雜多變的句式結(jié)構(gòu),翻譯者不能僅憑字面意思進(jìn)行簡單直譯,而應(yīng)深入挖掘句子的語法邏輯,理清其內(nèi)在層次與關(guān)系,通過重組與調(diào)整,找到一種既符合目標(biāo)語言習(xí)慣,又能準(zhǔn)確傳達(dá)原文意義的表達(dá)方式,確保譯文的地道與流暢。

第三,文化差異構(gòu)成了翻譯過程中的一大挑戰(zhàn)。不同文化背景下的語言往往蘊(yùn)含著豐富的歷史、習(xí)俗與價值觀,翻譯者需具備敏銳的洞察力,準(zhǔn)確捕捉原文中的文化元素,并在譯文中巧妙地加以體現(xiàn),從而在傳達(dá)原文字面意思的同時,也成功傳遞了其背后的文化內(nèi)涵,促進(jìn)不同文化間的交流與理解。


第四,詞匯的精準(zhǔn)選擇是翻譯工作的基礎(chǔ)。尤其是對于多義詞,翻譯者必須結(jié)合具體的語境進(jìn)行仔細(xì)辨析,避免僅憑字面意思進(jìn)行翻譯而導(dǎo)致的錯譯或誤譯,確保譯文的準(zhǔn)確性與嚴(yán)謹(jǐn)性。

此次翻譯研討不僅讓我深刻體會到了翻譯工作的專業(yè)性與挑戰(zhàn)性,更讓我在老師們的悉心指導(dǎo)下,收獲了許多寶貴的意見與建議,這些都將成為我未來翻譯道路上不可或缺的財富,助力我在翻譯實踐中不斷精進(jìn),取得更大的進(jìn)步。


上一條:2022級“譯名堂”畢業(yè)翻譯研討 第11場 下一條:2022級“譯名堂”畢業(yè)翻譯研討 第9場

關(guān)閉

木棉百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐的规则玩法| 百家乐公式计算| 太阳城百家乐官网优惠| 真人百家乐做假| 百家乐官网游戏机路法| 七胜百家乐娱乐| 百家乐官网微笑玩| 百家乐官网咨询网址| 百家乐群号| 可信百家乐官网的玩法技巧和规则 | 英超| 凯旋门娱乐城开户| 百家乐必胜方法如果你还想继续不看可能后悔一生 | 金溪县| 大发888国际| 伊春市| 博彩业| 水果机榨汁机| 百家乐博娱乐网| 百家乐如何必胜| 百家乐官网赌博凯时娱乐| 阿城市| 大富豪百家乐| 星空棋牌大厅下载| 威尼斯人娱乐项目| 百家乐官网出千原理| 京城国际娱乐城| 线上百家乐官网| 百家乐官网翻天片尾曲| 百家乐官网视频视频| 百家乐官网怎么玩| 百家乐官网21点桌| 太阳城网上娱乐| 七胜国际娱乐| 菲律宾凤凰娱乐| 环球国际娱乐| 百家乐试玩| 大发888客户端下载| 真人百家乐网络游戏信誉怎么样| 武汉百家乐赌具|