2021級“譯名堂”畢業翻譯研討 第15場
內容簡介:
翻譯材料為思譯公司提供的LUKOIL DCU Project,該項目為中國化學工程第七建設有限公司與俄羅斯盧克石油公司簽約的延遲焦化項目。譯者翻譯的內容為其中的HSE管理體系相關文件。材料涉及石油化工行業與項目HSE管理兩個領域的相關知識。本次翻譯的內容涉及項目介紹、盧克石油公司HSE管理體系、HSE要求以及項目質量控制等信息,主要是向員工傳達項目進行過程中應遵守的規范制度,使其明確自身應履行的責任義務,促進甲乙雙方工作人員的工作順利進行。
從文本類型上看,原文屬于信息型文本,文本實用性較強,語言簡潔正式。在詞匯層面,原文包含大量的專業術語,翻譯難度較大。句法層面,此次翻譯實踐的源語文本中包含大量無主語句以及被動句,句子較為零散。在語篇層面,源語文本用語準確,規范性較強。
譯文修改:
例1:
ST:Compliance with the following HSE Policy and all items contained therein is mandatory for all employees on the Project. The responsibility for enforcement of the HSE Policy is delegated to everyone at the Site; however,Subcontractormanagement has primary responsibility and is accountable for its personnel andLower Tier Subcontractorto establish and enforce the HSE Procedures and to promote safe working conditions on the Project.
TT1:分包商管理層對其人員和次級分包商建立和執行HSE程序以及提升項目安全工作條件負有主要責任。
TT2:分包商管理層負有主要責任,并對其人員和次級分包商負責。分包商需要督促次級分包商建立和執行HSE程序,促進項目達到安全工作條件。
例2:
ST:Subcontractorshall ensure that the employees have passed, at its expense, the regular medical check-ups subject to the employee' s trade and the type of work to be performed at the Site, in the medical companies selected by theClient,in particular [LLC MEDIS (Kstovo)],before the performance under the Contract has started.
TT1:分包商應自費為其人員及其次級分包商人員提供所需的醫療服務和急救服務。分包商計劃聘用的醫療服務提供商應得到公司的批準。
TT2:分包商應確保在合同履行開始前,參與項目的分包商雇員已根據其從事專業和現場工作類型通過了定期體檢,執行體檢的醫療機構由業主選定,首選醫療機構為【LLC MEDIS(Kstovo)】,體檢費用則由分包商自己承擔。
例3:
ST:Employees shall stop their immediate or impinging work as soon as safely possible if they consider the work being performed is ‘at risk’ or unsafe.
TT1:如果員工認為正在進行的工作存在“風險”或“不安全”,則他們應盡快安全地停止其手頭或緊鄰的工作。
TT2:如果認為正在進行的工作“有危險”或不安全,應在安全的條件下立即停止其工作。
研討反思:
通過此次翻譯研討,對翻譯有了更深入的理解和認識,主要的收獲有以下三點:
首先,注重專業術語的準確性。由于原文屬于石油化工領域的HSE管理體系相關文件,因此專業術語較多,且專業術語涉及的行業和領域較為廣泛。在翻譯的過程中,應查閱多領域的相關文件,如土木施工方面的、消防安全方面的,應該多閱讀平行文本,注重術語的準確性。
其次,注重譯文風格的統一性。源語文本為信息型文本,主要功能是傳遞信息,強調內容的真實性、準確性和可讀性。因此在翻譯時,應時刻牢記信息型文本的特點,多閱讀兩種語言的平行文本,把握目標語的同類型信息型文本的特點,力求達到風格的統一。
最后,注重邏輯關系的明晰化。原文松散句、短句較多,缺少邏輯關系詞,因此譯者在翻譯時,需要增加很多邏輯關系詞,將隱形的邏輯關系明晰化。因此,譯者應仔細理解原文意思,才能準確無誤地傳達原文信息。
上一條:2021級“譯名堂”畢業翻譯研討 第16場 下一條:2021級“譯名堂”畢業翻譯研討 第14場
【關閉】