新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

譯名堂畢業翻譯研討

2019級“譯名堂”畢業翻譯研討-第一場上半場

發布日期:2021年12月16日      作者:任虹宇      編輯:唐敏      審核:余鴻      點擊:[]

匯報時間:2021年12月9日18:30-20:00

匯報地點:思學樓D111

匯報學生:任虹宇

指導教師:胥瑾

匯報題目:《深埋藏灘相白云巖儲層形成機理:以川中地區下寒武統龍王廟組為例》(第五至六章)漢英翻譯實踐報告

參與導師:胥瑾、王志林、李立平、孫越川


內容簡介:

翻譯材料選自楊雪飛地質學專著《深埋藏灘相白云巖儲層形成機理:以川中地區下寒武統龍王廟組為例》中的第五和第六章節的內容,其中第五章主要敘述了下寒武統龍王廟組的儲層成巖作用,分別從壓實、壓溶、膠結、充填、重結晶、白云巖化、溶蝕等方面講述了成巖作用的類型和特征,在此基礎上,根據成巖作用出現的先后次序,解釋說明了區內龍王廟組成巖序列。第六章首先描述了基質白云巖和充填白云石兩類白云巖石特征,分別從微量元素、碳氧同位素、海水鹽度等方面說明了白云巖的地球化學特征,重點分析了兩類白云巖的成因機理。

在翻譯該文本的過程中對難點進行了提煉,具體如下:

1.長句理解&行文邏輯梳理&英文表達:科技文本中的長句處理問題,該翻譯材料中存在大量專業性較強的長難句,存在大量的修飾語成分,需要按照英文表達習慣對原文進行長句拆分,調整語序。

2.專業背景知識&術語理解:地質類專業背景知識欠缺,且文本中存在大量專業術語,目前掌握的術語庫不夠全面,容易導致對原文理解存在一定困難。

3.圖表圖例處理:大批量圖表&圖例處理,中英對照美觀度問題凸顯。

譯文修改:

1:

ST:在這漫長的地質歷史中,該套沉積物(巖)經歷了從地表到地下近萬米的埋藏過程,先后受到海水、大氣淡水、混合水和地層水的影響,接受了多次大的構造運動改造,導致地層所經歷的成巖作用及變化呈多期次、多類型的長期疊加,其結果不僅改變了原始的結構組分特征,還使其原儲層內部結構發生了明顯的改變,將該套地層內原來以原生孔隙為主的灘相、云坪相等沉積體改造成以次生孔隙占優勢的儲層。

TT1:In the long geological history, this set of sediments (rocks) experienced a buried process from the surface to nearly 10,000m underground, were subjected to successive impacts of the sea water, the atmospheric freshwater, the mixed water and the formation water, and went through multiple transformations by major tectonic movements. As a result, in terms of diagenesis and changes, the strata are characteristic of superimposition in multiple periods and of different types; in other words, the original structural compositions were changed and the internal structures of the original reservoir significantly altered, thus transforming the shoal facies and dolomitic facies sediments dominated by primary pores into reservoirs dominated by secondary pores.

TT2:In the long geological history, this set of sediments (rocks) experienced a buried process from the surface to nearly 10,000m underground, and subjected to successive impacts of the sea water, the atmospheric freshwater, the mixed water and the formation water. They went through multiple transformations from major tectonic movements. As a result, in terms of diagenesis and changes, the strata are characteristic of superimposition in multiple periods and of different types; in other words, the original structural compositions were changed and the internal structures of the original reservoir significantly altered, thus transforming the shoal facies and dolomitic flat sediments dominated by primary pores into reservoirs dominated by secondary pores.


2:

ST:壓實作用是指碳酸鹽巖沉積后,由于上覆沉積物厚度的不斷增加,在重荷壓力下所發生的作用,這些作用包括沉積物脫水、顆粒間距變小、孔隙度降低、厚度減小、巖石密度增大等(Shinn, et al., 1983;黃思靜, 2010),屬于機械壓實作用。

TT1:Compaction refers to the effects that occur under heavy load pressure due to continuous increase in thickness of the overlapping sediments of the carbonate rocks; these effects include dehydration of the sediments, narrowing of spaces between particles, reduction of porosity, decrease in thickness and increase in rock density, etc. (Shinn, et al., 1983; Huang Sijing, 2010). It is mechanical in nature.

TT2:Compaction,mechanical in nature, refers to the effects that occur under heavy load pressure due to continuous increase in thickness of the overlying sediments of the carbonate rocks; these effects include dehydration of the sediments, narrowing of spaces between particles, reduction of porosity, decrease in thickness and increase in rock density, etc. (Shinn, et al., 1983; Huang Sijing, 2010).

3:

ST:圖5-4研究區下寒武統龍王廟組方解石、黃鐵礦、石英充填作用特征

a.肉紅色方解石充填裂縫,高石23井,4741.50m;b.方解石連晶膠結將孔隙全部充填,荷深1井,4747.56m,單偏光;c.自形程度好的石英充填溶洞,磨溪26井,4925.21m;d.石英充填溶孔,磨溪202井,4647.37m,正交光;e.黃鐵礦充填在溶蝕孔洞中,磨溪26井,4924.84m;f.溶洞充填的泥質和黃鐵礦晶體,磨溪17井,4620.19m,單偏光.

TT1:Figure 5-4 Characteristics of Calcite, Pyrite and Quartz Filling of the Lower Cambrian Longwangmiao Formation in the Study Area

a. Flesh-red calcites, from Well 23 in Gaoshi at 4741.50m, fill fissures; b. Calcite crystal stock cements fully fill the pores, Well 1 in Heshen, 4747.56m, single polarized light; c. Quartzes with good idiomorphic degree fill karst caves, Well 26 in Moxi, 4925.21m; d. Quartzes fill dissolved pores, Well 202 in Moxi, 4647.37m, orthogonal light; e. Pyrites fill solution vugs, Well 26 in Moxi, 4924.84m; f. Argillaceous and pyrite crystal in karst caves, Well 17 in Moxi, 4,620.19m, single polarized light.

TT2:Figure 5-4 Characteristics of Calcite, Pyrite and Quartz Filling of the Lower Cambrian LWM Formation in the Study Area

a. Fissures filled by flesh-red calcites, from Well 23 in Gaoshi at 4741.50m; b. the pores filled by calcite crystal stock cements, Well 1 in Heshen, 4747.56m, single polarized light; c. karst caves filled by quartzes with good idiomorphic degree, Well 26 in Moxi, 4925.21m; d. dissolved pores filled by quartzes, Well 202 in Moxi, 4647.37m, orthogonal light; e. solution vugs filled by pyrites,Well 26 in Moxi, 4924.84m; f. karst caves filled by argillaceous and pyrite crystal, Well 17 in Moxi, 4,620.19m, single polarized light.


研討反思:

通過此次翻譯研討,對翻譯的過程有了更加清楚的認識,主要的收獲有以下三點:

第一、閱讀平行文本的重要性,通過翻譯研討過程中與同學和老師的案例討論,發現自己對文本的理解不夠深入,原因就在于平行文本閱讀的量還不夠,缺乏總結,所以下一階段在不斷打磨譯文的基礎上還要多多閱讀平行文本;

第二、溯源主語的問題較為突出,王志林老師在研討過程中反復提及的一個問題就是,因為我們這個科技文本長難句較多,中文句式揉雜,需要找到準確的主語,才能不被原文的句式影響,才能寫出地道的英文譯文;

第三、翻譯簡潔,在翻譯研討過程中,有很多句子寫的很啰嗦,導致目的語讀者理解困難,所以我們在保證譯文準確性的基礎上還需要注意表達的簡潔性。


上一條:2019級“譯名堂”畢業翻譯研討-第一場下半場 下一條:“譯名堂”之MTI2018級筆譯研討專題:第九場

關閉

民勤县| 百家乐官网高档筹码| 百家乐官网大西洋| 百家乐官网筹码真伪| 西游记百家乐官网娱乐城| 百家乐纯数字玩法| 百家乐博欲乐城| 南汇区| 单双和百家乐游戏机厂家| 锦江国际娱乐| 百家乐官网专用| 桌上游戏| 百家乐群html| 大发888官wang| 滨海县| 百家乐官网赌场策略论坛| 澳门百家乐娱乐注册| 明升论坛| 百家乐官网送1000| 大发888娱乐代理| 百家乐官网必胜密| 百家乐干洗店| 稳赢的百家乐官网投注方法| 百家乐官网游戏| 微信百家乐群二维码| 百家乐官网在线直播| 百家乐官网记算| 优博平台| 百家乐官网注码法| 大发888娱乐游戏下载 官方网| 迪威百家乐官网娱乐平台| 贵族百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网蓝盾在线现| 必博备用网址| 诺贝尔百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐体育博彩| 百家乐官网一代龙虎机| 百家乐一拖三| 百家乐官网赢钱秘籍鹰| 闻喜县| 大发888网站|