匯報時間:2023年3月16日
匯報地點:騰訊會議
匯報學生:王晶
指導教師:孫陽
匯報題目:《孟加拉國勞動法》翻譯實踐報告
參與導師:孫陽 廖穎 黃偉珍
內(nèi)容簡介:
BANGLADESH LABOUR ACT為法律文本,屬于官方權威文本,措辭嚴謹、語體正式,具有法律效力,其中包含部分指示內(nèi)容,使其同時具有表達型文本和呼喚型文本的特點。在詞匯方面,法律文本強調(diào)用詞準確、質(zhì)樸簡潔、嚴謹規(guī)范,具有較強的概括性和包容性,符合法律語境及法律規(guī)范。在句式層面,法律文本大量使用復合句和長難句,普遍采用并列結構和同位成分,通常形成復雜的主語、謂語和賓語和復雜的附加修飾成分。在語篇層面,法律文本不具備感情色彩,多采用敘述、說明和論證的表達方式,在長時間法律活動的影響下已經(jīng)形成了一套嚴謹、完整的表達體系。
在翻譯該文本的過程中對難點進行了提煉,具體如下:
1. 長句理解&行文邏輯梳理&英文表達:法律文本中的長句處理問題,該翻譯材料中存在大量專業(yè)性較強的長難句,存在大量的并列成分,需要按照英文表達習慣對原文進行長句拆分,調(diào)整語序。
2. 專業(yè)背景知識&術語理解:法律專業(yè)背景知識欠缺,且文本中存在大量專業(yè)術語,目前掌握的術語庫不夠全面,容易導致對原文理解存在一定困難。
譯文修改:
例1:
ST: Where money deposited with a Labour court has been so transferred in accordance with the rules made under this section, the provisions elsewhere contained in this chapter regarding distribution by the Labour Court of compensation deposited with it shall cease to apply in respect of any such money.
TT1: 對于存放于勞動爭議法庭的現(xiàn)金已依據(jù)本條的規(guī)定已予以轉(zhuǎn)出,則本章下有關勞動爭議法庭賠償分配所包括的其他條款應就任何此等現(xiàn)金終止適用。
TT2: 對于存放于勞動爭議法庭錢款已依據(jù)本條規(guī)定予以轉(zhuǎn)出,則本章里有關存放于勞動爭議法庭的賠償分配所包括的其他錢款應就此終止這類錢款使用。
例2:
ST: When the objection raised by the director of Labour has been satisfactorily met, the Director of Labour shall register the trade union as provided in sub-section (1) and if the objection is not met satisfactorily he shall reject the application.
TT1: 勞動主管提出的拒絕已妥為滿足后,勞動主管應當按照第(1)條的規(guī)定注冊工會,如果該拒絕未被適當滿足,則勞動主管應拒絕申請。
TT2: 勞動主管提出的異議已被妥善解決后,勞動主管應當按照第(1)條的規(guī)定注冊工會,如果該異議未被妥善解決,則勞動主管可拒絕申請。
例3:
ST: No person refusing to take part or to continue to take part①in any illegal strike or illegal lock-out shall, by reason of such refusal②, be subject to expulsion from any trade union③or to any fine or penalty④or to the deprivation of any right or benefit⑤which he or his legal representatives would otherwise have been entitled⑥, or, be liable to be placed in any respect, either directly or indirectly⑦, under any disability or disadvantage as compared with other numbers of the trade union⑧.
TT1: 拒絕參與或繼續(xù)參與任何非法罷工或非法停工的任何人不得就此拒絕的原因,被任何工會驅(qū)逐,或承擔任何罰款、處罰,或被剝奪其或其合法代表的任何權利或利益,或與工會的其他成員相比,可在任何方面直接或間接地處于無能力或不利的局面。
TT2: 拒絕參與或繼續(xù)參與非法罷工或非法停工的人不得就此拒絕的原因,被任何工會開除,或承擔任何罰款、處罰,或被剝奪其或其合法代表的任何權利或利益,與工會其他成員相比,也不可因此在任何方面直接或間接地處于無能力或不利的局面。
研討反思:
通過此次翻譯研討,對翻譯的過程有了更加清楚的認識,主要的收獲有以下三點:
第一、閱讀平行文本的重要性,通過翻譯研討過程中與同學和老師的案例討論,發(fā)現(xiàn)自己對文本的理解不夠深入,原因就在于平行文本閱讀的量還不夠,缺乏總結,所以下一階段在不斷打磨譯文的基礎上還要多多閱讀平行文本;
第二、溯源主語的問題較為突出,孫陽老師在研討過程中反復提及的一個問題就是,因為我們這個法律文本長難句較多,中文句式揉雜,需要找到準確的主語,才能不被原文的句式影響,才能寫出地道的英文譯文;
第三、翻譯簡潔,在翻譯研討過程中,有很多句子寫的很啰嗦,導致目的語讀者理解困難,所以我們在保證譯文準確性的基礎上還需要注意表達的簡潔性。
照片: