新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

譯名堂畢業翻譯研討

2020級“譯名堂”畢業翻譯研討- 第五十場

發布日期:2023年03月29日      作者:羅雯怡      編輯:唐敏      審核:余鴻      點擊:[]


匯報時間:202332318:30-20:00

匯報地點:線上騰訊會議

匯報學生:羅雯怡

指導教師:廖穎

匯報題目:《數據解讀幸福感:改善社會文化政策、實踐與研究》(第1-43)漢英翻譯實踐報告

參與導師:廖穎、孫陽、蘇沖

內容簡介:

本次翻譯文本選自《數據解讀幸福感:改善社會文化政策、實踐與研究》一書。該書出版于2021年,由英國作家Susan Oman所著。2017年,她在曼徹斯特大學社會學和社會文化變化研究中心獲得了博士學位,目前她是英國謝菲爾德大學的一名講師,參與過許多社會實踐項目,擁有豐富的數據分析和調查經驗。

《數據解讀幸福感:改善社會文化政策、實踐與研究》是一本社科類圖書,書中提到人們可 以通過追蹤隨幸福感數據來可視化社會現狀,然而隨著各種各樣數據的出現,“數據誤用”和“數據濫用”成了社會問題。作者從數據的歷史出發,通過探討幸福感數據在不同背景下的作用,幫助人們重新審視自己對數據的判斷。本次的翻譯內容是全書的第一至四十三頁,共計15370個字。這部分內容主要為各章節的簡介和有關數據的歷史。

在翻譯該文本的過程中對難點進行了提煉,具體如下:

從詞匯層面來看,該文中含有大量的圖表和專業術語,包括經濟學、心理學、統計學、哲學等領域;從句法層面來看,文中大量使用復合句和長難句,含有同位語、長定語和時間狀語等句子成分;從語篇層面來看,原文本邏輯縝密、語言精練,屬于專業性較強的信息型文本,同時作者善用各種實例論證自己的觀點,使文本又具有呼喚型文本的特點。


譯文修改:

1:

STThe UK government refused to commit continued support of free school meals in the 2020 summer holidays. This policy decision about children’s well-being led to a high-profile campaign and a U-turn (that was repeated again in the Autumn).

TT-1: 英國政府拒絕承諾在2020年暑假繼續為學校免費供餐。這一有關兒童福利的政策決定導致了一場高調的運動和大反轉(這在秋季再次發生)。

TT-2: 英國政府拒絕承諾在2020年暑假繼續提供免費的校餐援助。這項有關兒童福利的政策決定引發了一場備受矚目的反對運動,最后政府的態度發生了180度的轉變(英國足球運動員馬古斯·拉舒福特在推特上不斷發表溫情推文,呼吁政府延長繼續提供校餐援助,這一舉動獲得許多網友的支持,最后免費校餐計劃得以在秋季繼續實施)。

2:

STIts short and longer case studies make this an accessible learning curve, and one that is applicable to experts and novices of all sorts in all our everyday lives.

TT-1: 書中長期和短期的案例研究提供了通俗易懂的學習曲線,可供日常生活中的各種專家和新手使用。

TT-2: 其大大小小的案例研究可供各方面的初學者和專家在日常生活中輕松研習


3:

ST: This use of poverty data is a good example of how well-being data have been used for centuries.

TT-1: 這種使用貧困數據是幾個世紀以來人們一直使用幸福感數據的一個很好的例子

TT-2: 這樣使用貧困數據和幾個世紀以來使用幸福感數據的方式相差無幾


4:

ST: As you might imagine, this then changes what shows are thought popular, which are commissioned and recommissioned, the actors in them and who becomes a star.

TT-1: 正如你可能想象的那樣,這將改變哪些節目被認為是受歡迎的,哪些節目被委托和重新委托,其中的演員以及誰會成為明星。

TT-2: 你可以想象,這從而改變了什么節目會火,翻拍什么節目會火,演員會是誰,誰會成為明星。

5:

ST: The last one of these press conferences that I personally saw, before finishing this book, was a few days before I was supposed to travel to spend Christmas with loved ones. The whole nation was told that this was no longer to be possible.

TT-1: 在完成這本書之前,我個人看到的最后一次新聞發布會是在我本該和親人去過圣誕節的前幾天。全國人民被告知這是不可能的了

TT-2: 在完成這本書之前,我個人看到的最后一次新聞發布會是在我本該和親人去過圣誕節的前幾天。全國人民被告知限制出行

研討反思:

通過此次翻譯研討,對翻譯的過程有了更加清楚的認識,主要的收獲有以下點:

第一、還需要加強理論知識的閱讀,因為本次翻譯實踐選用的是較為新穎的寫作框架,需要多個理論的支撐,所以后期還需要加強文獻的閱讀;

、在翻譯研討過程中,發現句子表達還不夠到位譯文沒有在目的語中達到它本應該達到的效果,所以譯者在后面還需要再多讀相關文本,積累表達。



上一條:2020級“譯名堂”畢業翻譯研討-第五十一場 下一條:2020級“譯名堂”畢業翻譯研討 -第四十九場

關閉

仕達屋百家乐官网的玩法技巧和规则| 鑫鼎百家乐娱乐城| 关于阳宅风水24山知识| 大发888注册送钱| 百家乐打法分析| 大丰市| 中华百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网获胜秘决百家乐官网获胜秘诀| 大发888优惠活动| 皇室百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发扑克网址| 钱隆百家乐大师| 大家旺百家乐官网的玩法技巧和规则 | 游戏厅百家乐官网软件| 百家乐api| 精通百家乐官网的玩法技巧和规则 | 蓝盾百家乐官网代理打| 百家乐官网仿水晶筹码| 娱乐城送白菜| 大发888博彩| 杨公24山向水法吉凶断| 百家乐官网破解的方法| 大发888大发888娱乐游戏| 聚众玩百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网棋牌交友中心| 苏尼特左旗| 皇冠网| 大发888娱乐城加盟| 皇室百家乐的玩法技巧和规则| 在线百家乐有些一| 风水24山| 百家乐官网平预测软件| 澳门百家乐官网怎么才能赢钱| 百家乐公式| 碌曲县| 百家乐官网登封代理| 汕尾市| 百家乐官网最新打法| 清徐县| 太阳城百家乐官网试玩优惠| 崇文区|