2019年11月11晚7點(diǎn),翻譯研究中心邀請(qǐng)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生導(dǎo)師何姍在思學(xué)樓B307舉行了“搜商與翻譯”主題講座。翻譯研究中心主任胥瑾,副主任劉佯參加了講座。
眾所周知,以網(wǎng)絡(luò)為先導(dǎo)的信息通信技術(shù)(ICT)給翻譯工作帶來(lái)了革命性影響,深刻改變了翻譯工作的環(huán)境和方式。何姍老師從翻譯中網(wǎng)絡(luò)搜索查詞的必要性講起,與師生們分享了多種實(shí)用網(wǎng)絡(luò)搜索技巧及其在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用,如關(guān)鍵詞、誘導(dǎo)詞的選擇,邏輯詞輔助查找,雙引號(hào)精確查找等。此外,何老師還鼓勵(lì)同學(xué)們多學(xué)多用,舉一反三,竭盡所能提高譯文質(zhì)量。
圖1 講座現(xiàn)場(chǎng)
鑒于外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大部分翻譯碩士研究生都報(bào)考了11月16日和17日的CATTI考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,翻譯資格(水平)考試),講座后劉佯老師根據(jù)自己的CATTI閱卷經(jīng)驗(yàn)和備考經(jīng)歷,與同學(xué)們分享了CATTI的最新評(píng)閱標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)場(chǎng)解答了同學(xué)們的相關(guān)疑問(wèn)。