新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

研究生教學

擁抱翻譯技術,提升翻譯師資水平——教師掛職培訓第一階段總結

發布日期:2021年07月20日      作者:      編輯:陳波      審核:      點擊:[]

715日下午,2021暑假MTI雙師型教師企業掛職培訓營在北京語言大學高翻學院209教室正式開始。

第一周的實訓內容扎實,主要聚焦Trados的使用和實操。課程共包括三個專題,由上海文化貿易語言服務基地的翻譯技術高級培訓師張雪蓮老師講授Trados在完整翻譯流程中的應用實踐,第一個專題內容包括SDL Trados Studio 2021SDL Multiterm 2021的安裝、CAT(計算機輔助翻譯)的基本概念、CAT的發展背景、CAT的核心內容,以及Trados在翻譯實踐中的運用。

 

 

接下來,在第二個專題課程當中,張老師介紹了Trados的翻譯記憶庫與術語庫的應用。在本階段學習當中,老師們學習了如何利用Transmate、ABBYY Aligner等進行文本對齊,并利用對齊的本文制作翻譯記憶庫,如何利用語帆術語寶、TermoStat Web 3.0等在線平臺進行術語提取、如何利用Glossary Converter、SDL Multiterm、Multiterm Converter等制作和維護術語庫。

 

最后,在第三個專題中,所有參訓老師們都開始進行軟件實操,完成了基于項目的Trados實操練習,老師們利用中石油2019年年報,制作了翻譯記憶庫、術語庫,并利用Trados完成了中石油2020年年報的翻譯。

 

在第一階段的學習中,老師們仔細聆聽,認真參與,對語言服務中翻譯的角色、流程和CAT在翻譯中的作用都有了較為完整和理性的認識。在實操和練習中老師們積極嘗試,熱烈討論,在本次實訓營中收獲頗豐,相信在接下來的學習中參訓老師們還將有更大的成長,助力雙師型師資的水平提升。

上一條:語言與科技融合創新,項目與實踐助力培養——教師掛職培訓第二階段總結 下一條:外國語學院2021年暑期MTI雙師型教師企業掛職培訓營開班典禮圓滿舉行

關閉

HG百家乐大转轮| 百家乐官网庄闲收益率| 澳门百家乐现场真人版| 九游棋牌游戏大厅| 百家乐官网任你博娱乐场开户注册| 防伪百家乐筹码币套装| 百家乐官网9点直赢| 大发888娱乐游戏账号| 百家乐官网官网游戏| 娱乐城送注册金| 真钱百家乐哪里最好| 无锡市| 尊龙百家乐娱乐场开户注册 | 百家乐太阳城| 百家乐官网佛牌| 网上赌百家乐的玩法技巧和规则| 足球.百家乐官网投注网出租| 大发888下载安装| 百家乐全程打庄| 太阳城百家乐官网手机投注| 大发888娱乐城下栽| 百家乐官网博乐城| 金龙博彩网| 百家乐六手变化混合赢家打法| 银泰百家乐官网龙虎斗| 大发888游戏代充省钱技巧| 百家乐官网游乐园| 百家乐官网官方网址| 网上百家乐官网是现场吗| 澳门百家乐鸿运| 亚洲百家乐官网论坛| 中国德州扑克比赛| 百家乐的保单打法| 赌百家乐官网咋赢对方| 大发888亚洲游戏在线| 百家乐做庄家必赢诀窍| 做生意佩戴什么纳财| 百家乐官网赌场合作| 云鼎百家乐官网注册| 大发888在线娱乐城代理| 广州百家乐桌子|