2019年11月11晚7點,翻譯研究中心邀請外國語學院碩士研究生導師何姍在思學樓B307舉行了“搜商與翻譯”主題講座。翻譯研究中心主任胥瑾,副主任劉佯參加了講座。
眾所周知,以網絡為先導的信息通信技術(ICT)給翻譯工作帶來了革命性影響,深刻改變了翻譯工作的環境和方式。何姍老師從翻譯中網絡搜索查詞的必要性講起,與師生們分享了多種實用網絡搜索技巧及其在翻譯實踐中的應用,如關鍵詞、誘導詞的選擇,邏輯詞輔助查找,雙引號精確查找等。此外,何老師還鼓勵同學們多學多用,舉一反三,竭盡所能提高譯文質量。
圖1 講座現場
鑒于外國語學院大部分翻譯碩士研究生都報考了11月16日和17日的CATTI考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,翻譯資格(水平)考試),講座后劉佯老師根據自己的CATTI閱卷經驗和備考經歷,與同學們分享了CATTI的最新評閱標準,現場解答了同學們的相關疑問。