西南石油大學(xué)翻譯研究中心2020年度研究課題立項(xiàng)16項(xiàng)(重點(diǎn)項(xiàng)目2項(xiàng),一般項(xiàng)目14項(xiàng))?,F(xiàn)公告如下:
序號(hào) |
負(fù)責(zé)人 |
課題名稱 |
課題類別 |
課題編號(hào) |
1 |
李晚玲 |
信息化背景下“眾包協(xié)作式”英語(yǔ)翻譯課程實(shí)訓(xùn)模式研究 |
重點(diǎn)項(xiàng)目 |
TRC2020001 |
2 |
任虹宇 |
中文地鐵站名英譯探析--以成都地鐵為例 |
重點(diǎn)項(xiàng)目 |
TRC2020002 |
3 |
陳珮瑜 |
“三美論” 視角下政治文獻(xiàn)中的古詩(shī)詞英譯—以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020003 |
4 |
黃鈞琪 |
英文漢學(xué)作品的文化回譯研究---以《紅星照耀中國(guó)》董樂(lè)山譯本為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020004 |
5 |
劉彥平 |
計(jì)算機(jī)輔助翻譯在中國(guó)特色詞匯外譯中的應(yīng)用研究-以《習(xí)近平談治國(guó)理政(第一卷)》為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020005 |
6 |
陳佩瑤 |
中國(guó)神話多模態(tài)外譯與傳播研究 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020006 |
7 |
余秋言 |
光緒三十年版《金銀島》譯本的翻譯實(shí)踐研究 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020007 |
8 |
王嘉敏 |
漢譯英中 with 結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法語(yǔ)義功能——以 CATTI 英語(yǔ)筆譯考試官方譯本為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020008 |
9 |
彭玲玲 |
計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)下的石油天然氣學(xué)術(shù)論文中英翻譯記憶庫(kù)和術(shù)語(yǔ)庫(kù)的建立 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020009 |
10 |
李玉 |
歐洲翻譯碩士能力框架下培養(yǎng)體系的研究 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020010 |
11 |
李瀾 |
傳播學(xué)視域下中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式研究——以《天堂蒜薹之歌》英譯為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020011 |
12 |
劉錦 |
技術(shù)寫作課程在國(guó)內(nèi)外高校開設(shè)情況及對(duì)我國(guó)MTI復(fù)合型人才培養(yǎng)的啟示——以川渝高校為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020012 |
13 |
孫欣欣 |
我國(guó)石油類院校翻譯碩士畢業(yè)論文調(diào)查與研究 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020013 |
14 |
雷萌 |
四川文化遺產(chǎn)外宣英文材料平行文本研究 |
一般項(xiàng)目 |
TRC20200014 |
15 |
成怡欣 |
人工智能時(shí)代英語(yǔ)筆譯(MTI)學(xué)生翻譯技術(shù)應(yīng)用現(xiàn)狀研究——以西南石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)生為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020015 |
16 |
昝碧蓮 |
馬萊茲克系統(tǒng)模式下譯者主體性研究--以BBC紀(jì)錄片《武漢:封存人生(2020)》英譯本為例 |
一般項(xiàng)目 |
TRC2020016 |
請(qǐng)各項(xiàng)目負(fù)責(zé)人遵照相關(guān)規(guī)定,保質(zhì)保量完成課題研究。
西南石油大學(xué)翻譯研究中心
2020年12月17日