講座題目:奈達翻譯理論的理論屬性及其應用價值
講座時間:2022年11月10日15:00
講座地點:騰訊會議號396736124
主講人:楊司桂
主要內容:
尤金·奈達(Eugene A. Nida,1914—2014)是美國當代著名的語言學家、文化人類學家以及翻譯理論家,其翻譯理論在上世紀八九十年代對中國譯界帶來了很大的影響。然而,自本世紀初以降,中國譯界 “常常對奈達的一些核心理論橫加批評、甚至徹底否定”,大有全盤否定之趨勢。理由是:奈達翻譯理論屬于結構主義語言學研究范式的翻譯觀,而結構主義語言學具有靜止性、封閉性以及自主性等缺點,因而奈達的翻譯理論具有與之相應的種種弊端,如:“很難適應翻譯中靈活多變、有具體語境的語言實際應用的情況,” “整個翻譯過程被簡單化、機械化以及程式化,……沒有考慮翻譯過程中的語用維度、語用意義以及文本的社會及文化語境,” “以科學主義的思想統治了翻譯活動,把翻譯活動變成了一種純語言的操作,忽視了其人文性和社會性的一面;” 或認為奈達的翻譯理論受喬姆斯基語言觀很大的影響,因而具有科學性,屬于純語言的翻譯轉換;甚至還有人認為 “奈達翻譯理論屬于結構主義的翻譯理論,在解構主義面前已經過時”,等,不一而足。本講座針對以上問題進行批判,并對奈達的理論屬性進行正確定位。之后,運用具體實例來闡明奈達翻譯理論的應用價值。
主講人簡介:

楊司桂,湖南懷化人,遵義師范學院外國語學院教授,中共黨員,文學博士,遵義師范學院學術委員會成員,遵義師范學院學報審稿專家,《翻譯界》雜志編輯,貴州省翻譯協會理事,主要從事翻譯理論與翻譯實踐研究,獨立主持省級以上課題4項,出版專著2部:獨著1部(31萬字),主編1部(英文版);發表省級以上論文40余篇,含C刊3篇,北大核心1篇,其中論文《英語定語從句教學“三步認知法”》被中國人大復印資料全文轉載在2020年《中學外語教與學》第5期上,專著《語用翻譯觀——奈達翻譯思想再研究》(2016年第1版),榮獲貴州省第十二屆哲學社會科學成果獎著作類二等獎;該專著的第2版由2022年6月已正式出版。教學論文《英語定語從句的“三步認知法”教學》榮獲貴州省第五屆教育科學成果獎三等獎;教學改革論文《地方院校專業英語寫作課堂教學模式探析---以遵義師范學院外國語學院為例》 榮獲貴州省首屆普通本科高校教育督導與課堂改革現場學術研討會三等獎。
主辦單位:西南石油大學外國語學院
翻譯研究中心
西南石油大學人文社科處