2025年9月17日上午,西南石油大學外國語學院2023級MTI“思譯特色實訓”結訓儀式通過騰訊會議線上平臺順利舉行。外國語學院院長呂旭英教授、研究生專業實踐負責老師黃元清,成都市思譯翻譯有限公司董事長章上游、總經理黃昌佑、副總經理黃萬印、副總經理姜道國、培訓總監郭霽明,總經理助理彭麗,以及全體參訓學員共同參加了本次線上儀式。
儀式伊始,主持人劉小玉代表全體學員向企業導師和學院老師表達了感謝,并回顧了數月以來同學們在真實翻譯任務中的鍛煉與成長,強調了這段經歷對大家專業意識和職業能力提升的重要意義。
思譯公司培訓總監郭霽明就本期實訓工作進行了全面總結。他肯定了學員在項目執行、譯文質量與團隊協作等方面的綜合表現,并鼓勵同學們持續積累實戰經驗,不斷提升跨領域語言服務能力。隨后,副總經理姜道國宣讀了優秀學員名單,副總經理黃萬印公布了獲得公司兼職譯員資格的學員名單,多位同學憑借出色表現獲得企業認可。學員代表鄭梅霞結合實訓經歷分享了心得。她表示,在真實項目環境中不僅深化了對翻譯專業的理解,也更加明確了未來職業發展所需的能力與責任。
呂旭英院長在講話中特別指出,本次實訓聚焦翻譯能力的“雙升級”——即在強化傳統翻譯能力的基礎上,系統融入AI智能翻譯技術的學習與應用,幫助學生掌握現代語言服務行業的全流程技能。她向思譯公司對我院MTI人才培養的支持表示感謝,并祝賀同學們順利完成實訓。她強調,此類校企合作項目有效拓展了教學實踐的邊界,為學生提供了從課堂到職業的平穩過渡。
思譯公司總經理黃昌佑在致辭中充分肯定了學員在實訓期間的表現。他表示,多數同學展現出良好的適應能力和認真的職業態度,期待未來有更多同學加入語言服務行業,以實際行動推動中外交流與合作。
儀式最后,全體參會人員在線合影留念,為這段充實而難忘的實訓經歷留下了珍貴的回憶。整個實訓項目通過引入真實翻譯項目與人機協作流程,有效提升了學生在人工智能背景下的筆譯與技術應用能力,為外國語學院創新MTI人才培養機制積累了新經驗。