新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

201801112-學(xué)工部

當(dāng)前位置: 首頁>>學(xué)院動態(tài)>>外語院>>正文
【一帶一路】段峰:當(dāng)下翻譯研究的問題與趨勢
發(fā)布日期:2016年05月14日 00:00      作者:     編輯:     審核:     瀏覽:[]

5月14日下午,,四川大學(xué)外語院院長段峰教授于我校圖書館學(xué)術(shù)報告廳就當(dāng)下翻譯研究的熱點問題及發(fā)展趨勢做了分享報告。

段峰院長

段峰教授在發(fā)言中提出,“問題的理清和趨勢的預(yù)測是學(xué)科發(fā)展的重要內(nèi)容。”他以翻譯研究領(lǐng)域最新的著作、論文為來源,總結(jié)和分析了國際翻譯研究界和國內(nèi)翻譯研究界所關(guān)注的熱點問題以及發(fā)展趨勢,并提出了批評與建議。

段教授指出西方翻譯研究的主要問題有:翻譯的定義問題、翻譯理論與實踐問題、翻譯研究學(xué)科性問題、翻譯研究跨學(xué)科問題。指出翻譯研究的三個主要階段,包括語文學(xué)和闡釋學(xué)階段、語言學(xué)階段和文化階段。而隨著科學(xué)技術(shù)和社會的發(fā)展,翻譯緣于新媒體有了新的方向,包括視聽翻譯;地方化、全球化和合作翻譯;以及基于語料庫的翻譯研究。講座過程中,段教授還分享了他的一位博士生學(xué)生的發(fā)現(xiàn):翻譯的倫理問題、翻譯的表演性、翻譯身份構(gòu)建功能在文化轉(zhuǎn)向的后殖民語境中成為研究的熱點;口譯研究逐漸得到更多的重視;社會學(xué)、符號學(xué)等其他學(xué)科的研究成果被應(yīng)用在翻譯研究;歐美國家的翻譯研究依然沒有脫離文本和語言的轉(zhuǎn)換這一翻譯的核心問題以及翻譯過程、口筆譯工作者的培養(yǎng)與教育等實際問題。

他特別提出:“現(xiàn)行翻譯定義已落后于時代的發(fā)展,我們要對重新定位和定義翻譯進行反省。翻譯的主流對象發(fā)生了變化;翻譯的方式發(fā)生了變化;翻譯的工具和手段發(fā)生了變化,我們要直面歷史關(guān)注現(xiàn)實。”段教授關(guān)于新時期的翻譯研究提出了建議且熱切期望在“中國文化走出去”背景下外譯的良好前景!

圖/王錚 文/江婷婷

外語院學(xué)生記者團

2016年5月14日

關(guān)閉

版權(quán)所有?西南石油大學(xué)黨委學(xué)生工作部(處)、學(xué)生資助管理中心、心理發(fā)展與服務(wù)中心

中华百家乐的玩法技巧和规则| 玩百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐双人操作分析仪| 顶尖百家乐官网对单| 百家乐过滤软件| 真人百家乐官网蓝盾| e世博线上娱乐| 游艇会百家乐的玩法技巧和规则| 赌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 新天地百家乐官网的玩法技巧和规则 | 属鸡与属羊做生意| 百家乐官网线上代理网站| 娱乐城注册体验金| 盛大百家乐的玩法技巧和规则| 加州百家乐娱乐城| 万达百家乐官网娱乐城| 百家乐官网的关键技巧| 娱乐城开户彩金| 威尼斯人娱乐客户端| 百家乐最安全打法| 百家乐开户平台| 百家乐官网德州| 八运24山下卦局| 天博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 天天百家乐的玩法技巧和规则 | 大发888备用网址| 大发888娱乐场and| 网上的百家乐怎么才能赢| 澳门百家乐| 百家乐跟路技巧| 百家乐游戏机路法| 百家乐出千工具价格| 赌博百家乐玩法| 新锦江百家乐娱乐平台| 电脑版百家乐分析仪| 百家乐对冲套红利| 正品百家乐官网玩法| 新濠百家乐官网娱乐场| 在车库做生意风水| 哪里有百家乐代理| 澳门百家乐官网一把决战输赢|