講座之一
講座題目:不體面的種族歧視與得體的藝術表現——析美國電影《殺死一支知更鳥》
主 講 人:四川大學葉英教授
講座概要:美國影片《殺死一只知更鳥》曾在1963年榮獲三項奧斯卡獎、五項奧斯卡提名獎和兩項金球獎。作為一部在當年獲得多項大獎的電影作品,該片可被視為那個時代的一份重要歷史文獻,有助于我們了解上世紀60年代初美國的社會情況和文化狀態。主講人從分析該片的政治目的、文化目的、藝術表現形式以及觀眾反映入手,揭示隱含于片中的種族意識和文化觀念,并以此為例說明美國文化研究的方法和途徑。
主講人簡介:葉英,美國圣路易斯大學博士,四川大學教授、博士生導師;美國文化交流中心(ACCEX)戰略發展委員會委員,國際美國研究學會會員,中美關系史研究會會員。主要研究方向為美國文化、美國文學,主要研究領域為種族問題及婦女問題等。著有《美國文化論集》和《美國內戰前和內戰期間黑人在教育中的主動性》,譯有《富蘭克林自傳》和《人間真情》,編有《美國重要歷史文獻選讀》(主編)和《美國文學經典教程》(合編),論文30余篇在中外學術刊物上發表。(相關鏈接:http://flc2.scu.edu.cn/a/shiziduiwu/jiaoshou/2012/0215/276.html)
講座之二
講座題目:翻譯與文學文化素養
主 講 人:四川大學曹明倫教授
講座概要:主講人將分析講解若干英譯漢和漢譯英的譯例,以此說明:要真正懂得某種語言,就得充分了解那種文化;對真正成功的翻譯來說,熟悉兩種文化比精通兩門語言更為重要;《圣經》和希臘羅馬神話是打開西方文化寶庫的兩枚鑰匙;要成為合格的譯者(包括非文學譯者),必須努力提高自己的文學文化素養。
主講人簡介:曹明倫,著名翻譯家,北京大學博士,四川大學教授、博士生導師;中國作家協會會員,中國翻譯協會理事,成都翻譯協會會長;國務院特殊津貼專家,四川省有突出貢獻的優秀專家;《中國翻譯》《英語世界》《翻譯論壇》等刊物編委。主要研究方向為文學翻譯、翻譯與跨文化研究。著有《英漢翻譯二十講》《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《伊麗莎白時代三大十四行詩集》和《司各特詩選》等多種英美文學經典,論文100余篇見于《中國翻譯》等學術期刊。(相關鏈接: http://flc2.scu.edu.cn/a/shiziduiwu/jiaoshou/2012/0111/236.html)