新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

學術動態

四川大學曹明倫教授來我校舉行“翻譯與文學素養”主題講座

發布日期:2017年09月17日      作者:廖穎 侯桂英      編輯:廖穎      審核:      點擊:[]

 

914日下午,我國著名翻譯家,北京大學博士,四川大學教授、博士生導師曹明倫教授來我校進行了“翻譯與文學文化素養”主題講座。外國語學院院長孫陽主持了本次主題講座。外國語學院全體教師及研究生近150人參加了講座。

 

曹教授從當代文科生(文科學者)的使命切入講座主題,指出大學的根本使命在于培養個性和諧發展的高級人才,發現與傳播科學真理,及延續與光大人類文明。就延續與光大人類文明這一點,曹教授提到文學是延續文明的重要途徑,也是增進英語語言能力的重要途徑,而閱讀文學是提高英語水平、提高英語修養的重要手段。

在講座中,曹教授通過分析“咫尺西天”的譯法,對比very close to the western heavenone step away from the western heaven的差別,表達文學和文化素養的重要性。同時也就如何表達酒香的“余味悠長”進行了細致分析。大致說來,英文酒香多用aroma,少用fragrance,不用smell;至于“余味悠長”,可以用“with a soft, round finish”,offers a smooth texture and a long refreshing”等表達,指出在生活中積累英語表達的重要性。曹教授還講到,相當的文學和文化素養是譯者必須具備的素養。而希臘羅馬神話和《圣經》是打開西方文學文化寶庫的鑰匙,要成為合格的譯者(包括非文學譯者),必須努力提高自己的文學文化素養。

曹教授幽默風趣、淺顯生動的語言風格收到了大家的熱烈好評,新奇的舉例更是令人耳目一新,對各類古詩文和文言文倒背如流更是讓在場的老師同學嘆為觀止,激發了大家對于翻譯的深入思考。

 

 

主講人簡介:

曹明倫,著名翻譯家,北京大學博士,四川大學教授、博士生導師;中國作家協會會員,中國翻譯協會理事,成都翻譯協會會長;國務院特殊津貼專家,四川省有突出貢獻的優秀專家;《中國翻譯》《英語世界》《翻譯論壇》等刊物編委。主要研究方向為文學翻譯、翻譯與跨文化研究。著有《英漢翻譯二十講》《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《伊麗莎白時代三大十四行詩集》和《司各特詩選》等多種英美文學經典,論文100余篇見于《中國翻譯》等學術期刊。

(相關鏈接:http://flc2.scu.edu.cn/a/shiziduiwu/jiaoshou/2012/0111/236.html)

 

 

上一條:羅益民教授應邀來我校做主題講座 下一條:四川大學教授美國圣路易斯大學葉英博士蒞臨我院開展講座

關閉

百家乐官网长龙技巧| 百家乐官网扑克投注赢钱法| 多台百家乐的玩法技巧和规则| tag博彩业| 电脑百家乐官网的玩法技巧和规则| 网上百家乐官网信誉度| 百家乐园sun811| 一路发娱乐城| 做生意适合放什么花招财| 棋牌游戏评测网| 24山分别指什么| 舒城县| 闲和庄百家乐娱乐场| 信誉百家乐官网博彩网| 百家乐官网真人游戏投注网| 网上百家乐骗钱| 百家乐官网笑话| 大发888娱乐城17| 大三巴百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888账号| 百家乐官网翻天电影| 皇家国际娱乐| 澳门百家乐免费开户| 乐九百家乐官网娱乐城| 手机百家乐官网游戏| 路劲太阳城业主论坛| 百家乐加牌规则| 哪个百家乐官网投注好| 百家乐筹码| 连环百家乐官网怎么玩| 香港六合彩开奖现场直播| 百家乐打大必赢之法| 云霄县| 网上百家乐公司| 百家乐官网规律打| 平乐县| 大发888博彩| 百家乐声音不印网| 百家乐官网道具扫描| 大发888娱乐场游戏下载| 百家乐娱乐城有几家|