新疆时时彩开奖号码-重庆时时彩万能投注

校園之聲外語調頻廣播電臺

【新聞部】2017年上半年第二期新聞

發布日期:2017年03月17日      作者:朱雪蓮      編輯:校園之聲外語調頻電臺      審核:      點擊:[]


Part 1  Sports News


撰稿人:胡純純        院系:播音與主持藝術學院       學號:201631152217

China to open football academy modeled on Barcelona’s La Masia

巴薩入華建首家直管足球學校看好中國市場

China is set to open its own version of one of the world’s celebrated football academies as part of President Xi Jinping’s quest for footballing glory.

響應習近平主席創造足球輝煌的號召,中國將建設本國版本,世界著名的足球學校。

Xi has championed plans to revolutionize China’s notoriously weak national game with efforts afoot to create 50,000 football schools by 2025.

習近平倡導改造中國足球軟弱的現狀,提出至2025年創造5萬所足球學校的計劃。

By setting up the first youth training center on the tropical island of Hainan in the South China Sea, His ultimate goal is to transform China,whose national football team currently ranks a dismal 86th in Fifa’s world rankings, below Armenia and Qatar, into a world-beating team capable of lifting the World Cup.

在南海熱帶島嶼海南開展一個青年培訓中心。他的最終目標是改造國足成為一個世界性的球隊,進軍世界杯。中國國家隊目前在國際足聯的世界排名為第86名,位于亞美尼亞和卡塔爾之下。

The academy will reportedly feature seven pitches and house 1,000 children aged 6 to 18.Among its teaching staff will be Ronaldinho,the former Brazil and Barcelona star.

據報道,該學校將設有7個球場,并容納1000618歲的學員。其中一位教練將是前巴西和巴塞羅那明星羅納爾迪尼奧。

   He hopes more and more European players will come to play in the Chinese Super League,and that hopefully we can have more homegrown talents playing in the Super League and even  European League .He said:“I’m sure we will see graduates from our academy playing for Barcelona in the future.

他希望越來越多的歐洲球員來到中國超級聯賽,希望我們可以有更多的本土人才出現在超級聯賽,甚至歐洲聯賽。他說:“我相信我們將看到我們學院的畢業生未來為巴塞羅那踢球。”

 

說明:IMG_2549(20170312-161555)

 

 

撰稿人:趙玉蓉            學院:外國語學院           學號:201631131102  

The Emblem and Mascot of The 13th National Student Sports Games Has Been Published

第十三屆全國學生運動會會徽吉祥物發布

The 13th National Student Sports Games Organizing committee has published the emblem Zhe and mascot named “The Group of Youth” of this year’s National Student Sports Games.

第十三屆全國學生運動會籌委會9日發布了本屆全國學生運動會的會徽“浙”與吉祥物“青春組合”。

It’s said that the pattern of the emblem Zhe, which is the central factor of design, is taken from the abbreviation of the games’ host province, Zhejiang. Meanwhile, it combines “2017” and “13th” with the character in a form of Chinese writing, and transmits the geographical characteristics of Zhejiang, the personality of contemporary students and the connotation of sports culture.
  據介紹,第十三屆全國學生運動會的會徽圖案以舉辦地浙江的簡稱字為設計核心元素,并結合了2017(2017年)和13(第十三屆)兩個要素,以書法的形式傳遞浙江的地域特色和當代學生特點、體育運動文化內涵。
  And the mascot “The Group of Youth” is designed as two vigorous cartoon figures--“Qingqing” and “Chunchun”, based on Hangzhou’s city tree Cinnamomum camphora and city flower fragrans, (這幾個單詞發音錄音同學先查清楚哦)

吉祥物青春組合則以杭州市樹香樟和市花桂花為創作原型,塑造出兩個活力動感的卡通吉祥物形象青青春春
  According to the organizing committee, after they announced to collect ideas about the emblem and mascot among the public, they received 398 works created by professional organizations, skilled professionals and technical college students throughout the country. In the process of selection and discussion, Huang Yuehong from Hangzhou and Su Huaizhi from Wenzhou separately won the first prize of emblem and mascot. Based on their creations, China Academy of Art ,which was appointed to process and develop the design after thebidding procedure, accomplished the two items’ final version.

據籌委會介紹,此前,面向全社會對運動會會徽、吉祥物設計進行公開征集,共收到來自全國各專業機構、專業人士及各大中專院校學生創作的398件作品。經評選,浙江省杭州市黃月紅的會徽作品和浙江省溫州市蘇志懷的吉祥物作品獲得一等獎,在此基礎上,通過招標程序確定由中國美術學院進行了加工和深化設計工作,最終創作出第十三屆全國學生運動會的會徽和吉祥物。

The 13th National Student Sports Games will be held in Hangzhou from September 4th to 16th this year. Currently, all preparations are going on smoothly.
  第十三屆全國學生運動會將于2017年9月4日至16日在杭州舉辦。目前,賽事的各項籌備工作正在順利進行中。

 

Part 2  Economic News

撰稿人:何勇強            學院:地科院               學號:201621000176

China’s "sharing economy" up by 103 pct in 2016

中國“共享經濟”成發展熱點,去年增長超103%

China’s "sharing economy" took off  in 2016 with a 103-percent increase in transaction, according to a new report.

據一項新報告指出,中國的“共享經濟”在2016年得到了長足發展,交易量增長達到了103%

The sector saw deals worth some 3.45 trillion yuan (500 billion U.S. dollars) last year, according to a report released by the Sharing Economy Research Center under the State Information Center.

據國家信息中心共享經濟研究中心發布的報告顯示,去年該行業的交易額約為3.45萬億人民幣(約合5000億美元)。

During that period, a total of 600 million people were involved in the industry, up by 100 million from the previous year.

在此期間共有6億人參與了共享經濟,比上一年增長了1億人。

Transport, short-term house renting and medical services posted strong growth, it said. 

報告指出,交通運輸、短期房屋租賃和醫療服務增長最為強勁。

Enterprises in the sector raised 171 billion yuan last year, with an annual increase of 130 percent, driving development of online streaming and bike-sharing, according to the report.

據報告顯示,該行業企業去年籌資達到了1710億人民幣,年增長率達到了130%,推動了在線流媒體和共享單車的發展。

The sector will grow at an average annual rate of 40 percent over the next few years to account for more than 10 percent of the country’s GDP by 2020, the report predicted. 

該報告預測,共享經濟在未來幾年還將以年增速40%的速度發展,到2020年時占GDP份額將達到10%

China is likely to develop mega-enterprises in the burgeoning sector, which is seeing a reshuffling of players, said Prof. Li Fuyou with Xi’an Jiaotong University.

據西安交大教授李富有(音)表示稱,中國很有可能發展該新興行業中的大型企業,這將會導致該行業一次洗牌。

The government will continue to support and guide the development of the sharing economy, according to a government report delivered Sunday at the opening meeting of the top legislature’s annual session.

據上周日全國人大開幕會議上發布的一份政府工作報告指出,中國政府將繼續支持和引導共享經濟的發展。

 

撰稿人:王殷茹          院系:法學院             學號:201631112625

National Development and Reform Commission Studies to Impose Taxes of Sharing Economy

國家發改委研究對分享經濟領域征稅

“China plans to impose appropriate taxes to regulate sharing economy fields.” A proposal draft showed by China’s top economic planning department last Tuesday.

我國最高經濟規劃部門上周二在一份意見稿中表示,為規范分享經濟領域,我國計劃對其適當征稅。

National Development and Reform Commission distributes a proposal draft on official website, which appeals to study quickly a new tax administration measures in allusion to rapid development of sharing economy fields.

國家發改委在其官網上發布的這份意見稿呼吁,加快研究針對快速發展的分享經濟領域的新的稅收管理措施。

More efforts are to be done to encourage connections between sharing economy enterprises and local taxes system and promote quickly online and offline integration of management policies.

意見稿稱:要加大努力,鼓勵分享經濟企業與地方稅收系統的對接,加快推進線上線下稅收管理政策一體化。

The proposal also points that the local government will purchase more sharing economy products service to decrease operating costs and implement the maximization of resource utilization.

該意見稿指出,地方政府將購買更多分享經濟產品服務,以降低運營成本,實現資源利用最大化。

The guideline becomes a part action of China to strive to boost and regulate sharing economy fields, which has achieved an explosive growth in recent years.

該指導方針是中國努力提高和規范分享經濟領域的一部分行動,而分享經濟近年來已經獲得了爆炸性的增長。

The market transaction volume of China’s sharing economy reached 3.45 trillion last year, increasing 103% compared with the year before last, according to a report released last Tuesday.

上周二發布的一份報告指出,去年我國分享經濟市場交易額達3.45億元,比前一年增長了103%

The report, released by the Sharing Economy Research Center of the State Information Center, shows that China’s sharing economy plays a significant role in giving an impetus to innovation-driven economic growth and creating new employment opportunities.

改報告是有國家信息中心分享經濟研究中間發布的,顯示了中國的分享經濟在推動創新驅動型經濟增長,創造新的就業機會方面發揮了重要作用。

 

Part 3  Cultural inheritance

撰稿人:段汶妤        院系:法學院      學號:201631112507

Confucian Analects Becomes One of the Bestsellers

《論語》成為暢銷讀物

  2000 years passed by, but Confucian’s masterpiece is still as popular as ever.

盡管兩千年過去了,但是孔子的著作仍然像以前一樣受歡迎。

The Zhonghua Book Company released its annual selling data and Confucian Analects, a classic text compiled 2000 years ago becomes one of the bestsellers.

中華書局公布其年度暢銷數據,兩千多年前編著的經典作品《論語》成為該出版社最暢銷的書籍之一。

Confucian Analects is one of the core texts of Confucianism which collected the sayings and ideas of Confucian. According to the Zhonghua Book Company, Confucian Analects Annotated has been sold as many as 450,000 copies, twice than last year. In addition, other Chinese classic texts are also doing well in the market.

《論語》收錄孔子的言論和思想,是儒家學派的核心著作之一。據中華書局介紹,去年《論語譯注》的總銷量多達45萬冊,比同比翻一番。除了《論語》,其他國學經典的市場銷量也不錯。

This phenomenon shocked the publishers much. And readers’ passion of reading original texts has drawn their attention. Original texts were written by ancient scripts, which is not easy for modern Chinese speakers to make sense.

這一現象讓出版商們感到吃驚,讀者直接閱讀原典的熱情引起了出版商們的注意。原典以古文編著,對講現代漢語的人來說并不容易理解。

Observers believe that it reflects the desire of readers to pursue new  interpretations of the historic classics.

觀察人士認為,這反映了讀者渴求對歷史悠久的經典著作的新解讀。

                           

 

 


   


上一條:【宣傳部】?20170319VOC Month 下一條:【成長歷程】20170316脫口秀

關閉

百家乐官网博彩通| 豪华百家乐官网桌子厂家 | 网上赌球| 百家乐出千的高科技| 百家乐官网开户优惠多的平台是哪家 | 找查百家乐官网玩法技巧| 贵州省| 老虎机游戏下载| 至尊百家乐年代| 百家乐官网博弈指数| 百家乐官网视频软件| 德州扑克官网| 互博百家乐的玩法技巧和规则 | 真人百家乐轮盘| 金沙百家乐官网的玩法技巧和规则| 唐山市| 大发888yulecheng| 娱乐网百家乐的玩法技巧和规则| 申城棋牌官网| 百家乐赌场国际| 百家乐官网看大路| 百家乐官网投注杀手| 罗定市| 太阳城代理最新网址| 百家乐珠盘路| 百家乐不倒翁缺点| 百家乐手机投注| 爱拼百家乐官网的玩法技巧和规则| 波音百家乐官网现金网投注平台排名导航| 乌苏市| 六合彩特码开奖| 一直对百家乐很感兴趣.zibo太阳城娱乐城| 联合百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐视频一下| 百家乐官网软件代理| 百家乐官网博弈指数| 番禺百家乐官网电器店| 网上的百家乐官网是真是假| 百家乐官网连黑记录| 川宜百家乐官网软件| 百家乐官网系统足球博彩通|