講座時間:2019年12月25日14:30-16:00
講座地點:思學樓B307
主講人:邱海明
主要內容:
翻譯是一門實踐性很強的學科,尤其是文學性翻譯對譯者提出了更高的要求,譯者在“為什么要翻譯”、“被動地接單”與“以我為主”的選題”“藝術翻譯的境界”“譯者的情懷”都應該有所考量和平衡。
主講人簡介:
邱海明,博士,名校四川校友促進會會長,北京大學四川校友會原會長。曾任四川省人民政府外事辦公室副主任,成都市人民政府外事辦公室黨組書記、主任,成都市人民政府副秘書長,師從外語界泰斗許淵沖先生,翻譯造詣深厚,曾主持和承辦多個國家級和省級的筆譯與口譯項目
主辦單位:西南石油大學外國語學院
西南石油大學科研處
油氣資源區語言文化研究中心
西南石油大學翻譯研究中心